Пот щипал глаза. Если согласиться слишком быстро, Страж его раскусит.
— Мой клиент утверждает, что близко не был к вашему дому, а в день убийства находился в другой стране. Он клянется, что обо всем узнал лишь пару дней назад.
— И вы ему верите?
Кэмпбелл замялся:
— Не знаю.
— Хрена лысого вы не знаете.
По правде, сомнения еще оставались, но теперь это уже не имело значения. Главное — предупредить девушку, что от кого-то из этих двоих исходит опасность.
— Знаете что? — Голос сыщика слегка дрогнул. — Пожалуй, я еще раз наберу диспетчера и узнаю, почему так долго нет машины.
— Что за спешка? Я еду в город и подвезу вас. Да сядьте вы, ради бога, расслабьтесь.
Кэмпбелл неохотно подтянул к себе стул. Вблизи Страж производил впечатление деревенского здоровяка, излучающего внутренний покой: правильные черты, ясные светлые глаза, безупречная кожа. Сыщику пришлось напомнить себе причину своих опасений.
— Вроде вы ужарели, приятель. Может, передумаете насчет холодненького пивка?
Ноги бы унести, какое уж тут пивко… Кэмпбелл вспомнил о компакт-дисках с сетевыми разговорами и копией любовного письма, которые легко нашел в кабинете, о содержимом рюкзака в шкафу. Все подстроено так, чтобы убийство выглядело повторением прежнего злодейства.
Он спросил, как письмо вывело на Эда Листера.
— После смерти бабки его переслала мне Грейс Уилкс. Видимо, сочла, что я вправе о нем знать.
— И вы решили найти Листера.
— Это было не так уж трудно.
— Надумали поквитаться за смерть родителей? Да?
— Я хотел справедливости.
— Но опирались на сомнительную улику.
— Я провел собственное расследование.