Гил осторожно накрыл белой тканью подушку рядом со своим изголовьем. Более всего ему сейчас требовалось хотя бы на несколько мгновений прикрыть глаза и представить, что он опять обнимает Сабби.
ГЛАВА 64
ГЛАВА 64
Рука, которая ухватила Гила за плечо, заставила его пальцы замереть на клавиатуре компьютера.
«Ты мог бы поверить, что я сумел к этому времени хоть чему-нибудь научиться».
Он прибыл в Израиль утром и прямиком направился в библиотеку музея, чтобы на целый день приклеиться к ее основному компьютеру. Получив доступ к арамейской программе, Гил надеялся самостоятельно перевести текст свитка в поисках подсказки, которую просмотрела Сабби. Свиток лучше подскажет, куда ему двигаться дальше, если попробовать с ним столковаться на его языке.
После восьми часов работы Гилу пришлось признаться себе, что он не стал ближе свитку, чем был вначале. В пределах одной фразы он вроде бы ориентировался и делал вполне приемлемый перевод, однако тот неукоснительно противоречил смыслу следующей фразы, заставляя его гадать, где он правильно перевел, а где нет. И тем не менее Гил работал как заведенный. Хотя он и не продвигался в трудах, сложность задачи сама по себе приносила ему безмерное удовлетворение.
Теперь же неожиданное прикосновение подействовало на него словно электрический разряд. Он медленно повернулся.
Частично он был готов к тому, что обнаружит за своей спиной еще одну пару могущественных ангелов, однако увидел смуглого человека, которого считал мертвым.
— Сарками!
— Я ждал тебя, — прошептал старик. — Пойдем туда, где мы сможем поговорить.
Конференц-зал библиотеки предоставил им то уединение, в котором они нуждались.
— Я думал, ты умер, — сказал Гил.
Сарками выглядел удивленным.
— Сабби сказала, ты пропал.
Старик рассмеялся.