Холлэнд попросил Сэндерса не вешать трубку и взглянул на Робба.
– А ты, Дик? Есть идеи? У нас мало времени. Я должен взять курс на посадку.
Робб склонил голову набок.
– Ближе всего к нам Канарские острова, как ты и говорил. И там один, два... три, кажется, четыре разных аэропорта. Самый большой в Лас-Пальмасе.
Холлэнд покачал головой.
– Дик, возьми управление на себя. Держись на высоте двести пятьдесят футов, курс двести семьдесят градусов.
Робб кивнул и принял штурвал, а Холлэнд снова поднес трубку к уху и посмотрел на карту.
– Доктор, мы уже проходили через это в Исландии. Мы приземлились и попали в ловушку. Куда бы ни направились, мы рискуем снова попасть под замок. Но если подумать, разве не этого мы хотим? Мы останемся на двадцать четыре часа, никто не заболеет, и все закончится, верно?
В Вашингтоне явно колебались. Нечто касающееся известного всем упорства «Акбаха» не выходило из головы Сэндерса. Террористы не сдадутся и не отступят, во всяком случае, пока этого не захочет Рот. Как только они обнаружат самолет на земле, то изменят тактику, но цель останется той же. Убийство.
Но
Сэндерс поделился своими мрачными размышлениями с Холлэндом. Тот отнесся к этому скептически.
– Если вы правы, то у нас совсем не остается способов выбраться, верно, Сэндерс?
– Мне жаль, но это так, – ответил Расти.
– Не вешайте трубку.
Холлэнд опустил аппарат и повернулся к Дику Роббу и Рейчел Шервуд. Для Холлэнда Рейчел стала теперь членом экипажа, таким же как Робб, а возможно, и кем-то большим. Она много не говорила, но капитан чувствовал ее тепло в нескольких дюймах от себя, женщина излучала поддержку и веру, в него. И это давало ему странное ощущение силы.
Холлэнд передал слова Сэндерса и указал на один из Канарских островов на карте.
– Вот этот, Дик. Я введу координаты в компьютер. Держи самолет в воздухе на этой высоте – пользуйся радиоальтиметром – и направляйся на этот остров.
Робб осторожно взглянул на капитана.