— Если еще раз так сделаешь, я тебя прибью! Учти, я не шучу.
При этих словах она, словно козленок, Бэмби или кто там еще, начала дергаться, кричать, извиваться, шипеть:
— Так! Так! Убей меня! Убей! Убей меня и своего сына, жалкий... — и уже собиралась договорить, когда здоровый инстинкт самосохранения заставил ее замолчать.
Он убрал руку, и она, тяжело дыша, распрямилась, схватила сумочку и вылетела из машины.
Винченцо Бальди опустил стекло: "Вернись в машину. Куда тебя понесло?"
Опять вопрос.
Рита не ответила. Она прошла между выстроившихся в ряд машин, обогнула полосатые конусы разделительной линии и, подойдя к краю моста, перегнулась через ограждение.
Она знала, что не бросится вниз. Хотя, представив это, почувствовала себя лучше.
"Малыш, если бы я бросилась вниз, я избавила бы тебя от дерьмового отца... Но не волнуйся, рано или поздно я от него уйду", — сказала она сыну, которого носила в чреве.
Рита закрыла и снова открыла глаза. От реки, готовой, казалось, взорвать бетонные преграды, поднимался приятный запах воды и влажной земли.
Взгляд упал на мертвые остовы деревьев, застрявшие между опорами моста. Ветки все в разноцветных пакетах, словно на новогодней елке у оборванца. Рядом отдыхает пара уток. Самец с зеленой переливчатой макушкой и самка в бурой ливрее. Уж конечно, эта парочка пернатых ладит между собой. Такие спокойные, уселись бочком к бочку чистить перышки на большом пакете...
— Что это? — вырвалось у нее.
Рита Бальди прищурилась, заслонившись ладонью от бликов.
Что-то непонятное. Казалось...
Она достала из сумки очки в тонкой оправе от "Дольче и Габбана" и нацепила их на нос.
Ладони инстинктивно потянулись туда, где росло ее дитя, и она завопила.
215.
Человек-падаль гнил заживо.
Ни разу в жизни он еще не чувствовал себя так скверно. Даже после удара током. Тогда через него прошел огонь, а потом опустилась тьма.
Сейчас было иначе. Сейчас он медленно загнивал.