— Совершенно верно.
— А в чем дело?
— Ничего не могу сказать, пока не услышу ваш рассказ. Дело касается национальной безопасности.
— Да? А что это значит?
По разговору я почувствовал, что этот парень из Нью-Йорка, поэтому решил сыграть на этом.
— Вы ведь из Нью-Йорка, да?
— Да, а откуда вы знаете?
— Интуиция. Я служил в Департаменте полиции Нью-Йорка, отдел по расследованию убийств.
— А я был патрульным на Сто шестой улице в Куинсе. Здесь много бывших нью-йоркских полицейских, кто-то служит, другие на пенсии. Я вот помощник шерифа.
— Эй, пожалуй, мне тоже надо переехать к вам.
— Здесь любят нью-йоркских полицейских, люди считают, что мы хорошо знаем свое дело. — Фоули засмеялся.
Похоже, контакт был налажен, и я сказал:
— Расскажите мне об убийстве.
— Ладно. Все произошло в доме жертвы. У него рабочий офис дома. В понедельник. Время смерти примерно полдень, но работал кондиционер, так что, может, и раньше. Тело обнаружили мы, в двадцать часов пятнадцать минут, когда прибыли в дом Грея по звонку женщины по имени Стэйси Молл. Она пилот частного самолета, доставила пассажира из городского аэропорта Джэксонвилла в дом жертвы. Дом находится на территории так называемой летной общины Спрус-Крик, это в окрестностях Дейтона-Бич. Пассажир сказал, что у него дела с покойным.
— Да, это уж точно.
— Женщине-пилоту он представился как Демитриос Поулос, торговец антиквариатом из Греции, но потом женщина увидела его фотографию в газете и подумала, что ее пассажир и есть тот парень, Асад Халил.
— Она совершенно права.
— Господи! Я хочу сказать… мы подумали, что она обозналась, но когда обнаружили Грея мертвым… зачем Халилу надо было убивать этого парня?
— Я не знаю. Что еще?
— Две пули, одна в живот, другая в голову, и еще уборщица, убита одним выстрелом в затылок.