– Я не знаю… – тихо произнес я уставшим голосом.
– Хэнк, попробуй использовать воображение. Ну, представь этого своего агента слегка пополневшим, с бородой и отросшими волосами.
– Сара, – сказал я, вздохнув, – но даже если и так, что это меняет? Какая разница?
Сара взяла вилку и поднесла ее к курице.
– В смысле – какая разница?
– Даже если это и есть похититель, это разве меняет мои планы на завтра?
Сара отщипнула кусочек курицы, положила в рот, потом медленно начала его жевать.
– Конечно.
– Ну, давай представим, что мы решили, что агент – настоящий.
– Но мы же так не решили.
– Давай представим, чисто гипотетически. Для того, чтобы понять, что делать.
– Ладно, – согласилась Сара.
– Тогда что я должен делать?
– Отвести его к самолету.
– Если я поведу его к самолету завтра, тогда сегодня ночью придется вернуть туда деньги.
Сара положила вилку:
– Вернуть деньги?
– Они же знают, что деньги должны быть на борту. Они же не могли никуда исчезнуть.
Сара, не сводя глаз, смотрела на меня, как будто ждала, что я скажу что-нибудь еще.
– Ты не можешь их вернуть, – произнесла она.