Голос Тима прозвучал возбужденно:
– Берем.
– Я в радиусе захвата, – сказал Медведь.
Слова Томаса смешались с шумом двигателя рефрижератора.
– Тогда вперед.
По основному каналу в разговор вмешался Мелейн. Он сидел в одном из фэбээровских седанов, стоявших на обочине улицы.
– Мы же договорились, пока он не позвонит, брать не будем!
– Ждем не больше минуты, – ответил Тим. – Если он шагнет в сторону, сразу наваливаемся на него.
– Сначала надо узнать, где будет сделка.
– Она с таким же успехом пройдет и без Дэна Лори.
– Но мы должны узнать,
– Я этого парня больше не упущу.
– Не нервничай, Рэкли. Никуда он не денется. Он окружен, столько людей на ногах.
Дэн окинул улицу подозрительным взглядом и приблизился к таксофону. Тим держал винтовку ровно, вытянув палец вдоль спускового крючка. Большим и указательным пальцами он отрегулировал четырехкратное увеличение, чтобы захватить в прицел все тело Дэна и обезопасить случайных прохожих.
Телосложение Медведя идеально подходило к его роли бездомного. Тряся своими лохмотьями, он наклонился над брошенной продуктовой тележкой. Геррера, одетый в красную жилетку, зажег от окурка очередную сигарету. Дэн, скрестив руки, оперся о стену рядом с таксофоном. Он еще раз подозрительно оглядел улицу, задержав взгляд на Геррере. Геррера исполнял роль хладнокровно, ни разу не обернувшись на Дэна и не притронувшись к «глоку», заткнутому за пояс.
Миллер, сидевший в рефрижераторе вместе с Томасом и еще шестью членами опергруппы, одетыми в бронежилеты и сжимающими винтовки, разозлился:
– Этот урод так и будет пялиться на Герреру, пока мы не начнем действовать.
– Он не собирается звонить, – добавил Тим.
– Значит, он дожидается звонка, – настаивал Мелейн.