Она думала, ее сейчас вырвет.
Все носилыцики-лепча сняли свою обувь и привязали ее к рюкзакам.
— Пожалуйста, сделайте так же, мисс, — сказал Д. Р. — Легче будет цепляться за бамбук, он иногда бывает очень скользким.
Она повиновалась, словно во сне.
— Если делать шаг за шагом, со мной все будет в порядке, — говорила она себе, крепко зажмуривая глаза.
— Очень скользким? — переспросил Бен. — Он что, серьезно? Очень скользкий? Не считая того, что он и так выглядит, будто сделан из кружевных стрингов?
Джек послал вперед половину лепча, чтобы придать всем уверенности. Клер наблюдала, как они беспечно ставят ноги, словно идут по Бруклинскому мосту. Она встретилась взглядом с Айронстоуном и попыталась не выдать дрожание нижней губы. Сзади нее Бен пробормотал: «Аль-Сират», — и, решив, что это ругательство на удачу, она повторила, но уже громче:
— Аль-Сират.
Бен взглянул на нее.
— Не знал, что ты знакома с арабской мифологией, Клер.
— А это она? Я думала, так желают удачи.
Он поставил одну ногу на мост.
— Аль-Сират — мост над серединой ада, тоньше сабли, по которому должен пройти всякий, кто желает попасть в рай.
— Это всего лишь мост, Бен, — вставил Джек. — Не миф.
— Я предпочитаю мифы, — парировал тератолог, делая второй шаг. — У них меньше вероятности разрушиться на полпути.
— Ну, не знаю, не знаю, — ответил Джек.
«Трусиха, трусиха, трусиха», — твердила себе Клер, закрыв глаза.
Когда она снова открыла их, казалось, всего секунду спустя, вся группа уже была на том берегу за исключением Джека и Д. Р. Дамсанга.
— Теперь ты, Клер. — Он махнул рукой, веля ей идти вперед.
— Нет. — Она произнесла слово тихо, но твердо, зная, что это невозможно.