— Мучил животных, работая в приюте для зверья? Все у него уж очень противоречиво, ты не находишь?
— Ирония и театр, — ответил я, — Только подумай, сколько нужно было затратить сил, чтобы организовать убийство Кэт Шонски: угнать заметную машину, следить за жертвой, а возможно, и похитить ее. Затем вернуть машину туда, где ее наверняка найдут, оставив заметное кровавое пятно на сиденье. Наконец, бросить шарф там, где его нельзя не заметить, если разрыть могилу Кэт.
— Кстати, эту могилу разрыли бы наверняка, — вспомнил Майло. — Только что сестры получили разрешение на строительство бассейна.
— Любопытно, знал ли об этом Дейл.
Майло поднял брови.
— Кто-то, знавший сестер… Интересно, они уже вернулись из круиза?
Он жестом подозвал официантку и протянул ей несколько купюр.
— Это слишком много, лейтенант.
— Я сегодня добрый, Марисса.
— Честно, лей…
Майло накрыл ее руку своей большой ладонью:
— Своди своего ребенка в кино.
— Вы так милы. — Она почти на цыпочках отошла к кассе, чтобы пробить чек.
— Редкий акт доброты?
— Ну да, я и Дейл. Мы такие душки…
ГЛАВА 26
ГЛАВА 26
Майло смел со стола все записки не читая, открыл досье Кэт Шонски и принялся искать имена сестер, которым принадлежал участок, где зарыли Кэт.
— Сюзан Эппл и Барбра Бруно… начнем в алфавитном порядке. — Он начал набирать номер, ошибся и был вынужден сделать еще одну попытку. — Миссис Эппл? Лейтенант Стержне… да… я знаю, что все это очень неприятно, мэм, очень жаль, что этот участок оказался вашим… нет, нет никакой необходимости рыть дальше, я звоню совсем по другому поводу… да, мы очень вам признательны, миссис Эппл, но мне хотелось бы задать вам еще один вопрос.
Повесив трубку, он потер лицо.