— Это старинная вещь, сэр. Купила в антикварной лавке.
— Угу, верно. Так какое имя тебе дали при рождении?
Проститутка шмыгнула носом.
— Я — это я.
— Это точно, — согласился Майло. — Давай не будем без необходимости раздувать это дело?
— Я не понимаю, сэр.
— Зато я понимаю. Прошлое есть прошлое, так?
— Да, сэр, — тихо буркнула она.
— Но иногда стоит покопаться в истории.
— Что я такого сделала, зачем вы катаете меня на этой машине?
— Кроме лезвия мы уличили тебя в приставании к мужчине и занятии проституцией, но ты вполне можешь через пятнадцать минут вернуться к закусочной, а не попасть в КПЗ. Выбирай сама.
— Что такое вы расследуете, сэр?
Майло щелкнул авторучкой.
— Первым делом — твое имя. Но не одно из тех, которые ты выдумываешь, когда тебя забирают.
— Сэр, меня не арестовывали уже тридцать… восемь… семь дней. И это было в Бёрбанке. Всего лишь за кражу в магазине. И обвинения не предъявлялись.
— Обвинения против кого?
Пауза. И после:
— Мэри Эллен Смитфилд.
— Черта с два, — ухмыльнулся Майло.
— А?