– Хорошо, – сказала Джуди.
И он повесил трубку.
Джуди продолжала держать в руках трубку, чувствуя, как сердце сжалось от обиды.
Ее размышления прервал Карл Теобальд, у которого был очень встревоженный вид.
– Марвин Хейес ведет себя просто возмутительно, – сказал он. – У них действительно есть какие-то записи, сделанные на бумаге, но когда я попросил их, он заявил мне, чтобы я от него отстал.
– Ничего, Карл, – ответила Джуди. – Подобные ситуации посылают нам небеса, чтобы научить нас терпению и терпимости. Пойду оторву ему яйца.
Агенты, работавшие неподалеку, услышали ее и дружно фыркнули.
– Значит, вот что такое терпение и терпимость, – ухмыльнувшись, заметил Карл. – Нужно будет запомнить.
– Идем со мной, я тебе покажу, – предложила Джуди.
Они вышли на улицу и сели в машину Джуди. До здания агентства они добрались за пятнадцать минут. Когда поднимались на лифте, Джуди раздумывала над тем, что скажет Марвину. Следует ли сразу размазать его по стенке или сначала попытаться уговорить вести себя разумно? Второй подход срабатывает только в тех случаях, когда другая сторона готова сотрудничать. В отношениях с Марвином, по-видимому, это уже невозможно.
Джуди несколько секунд постояла перед дверью в офис отдела по борьбе с организованной преступностью.
Она вошла внутрь, Карл не отставал.
Марвин разговаривал по телефону, радостно улыбался, кажется, рассказывал анекдот:
– И вот бармен говорит парню, что в задней комнате есть потаскушка, которая лучше всех…