— И вы даже не подумали о том, чтобы своевременно проинформировать об этом руководство, — вставил Каллахан, сверля Алекс злыми глазами.
— Сэр, агент Джонс был моим непосредственным начальником. Мне приходилось думать и о собственной безопасности. Хотя я и сожалею, что не сделала этого.
На лице Мердока не отразилось никаких чувств.
— Этот вопрос мы рассмотрим позднее, — сказал он и, кивнув Алекс, повернулся к Бену. — Поговорим о вас. Я видел ваше досье. Нам прекрасно известно, кто вы. Так что притворяться не имеет смысла.
Бен посмотрел ему в глаза.
— Я и не намерен скрывать от вас что-либо.
— Насколько я понимаю, семья Брэдбери наняла вас для поисков дочери.
Бен покачал головой.
— Я всего лишь помогал другу и не имел к этому делу прямого отношения.
— Как скажете. Но если судить по списку жертв, складывается впечатление, что вы проводили военную операцию. Сначала в Греции. Потом в Джорджии. Затем в Монтане. Наши следователи еще находят тела в отеле «Маунтин-вью». Все убитые — либо бывшие, либо действующие правительственные агенты. Ферма, где вас обнаружили, напоминает зону боевых действий. Куда бы вы ни направились, майор, за вами везде остается кровавый след.
— Кровавый след остается только тогда, когда люди встают у меня на пути. И называйте меня мистером Хоупом.
— Хорошо. Вы ведь в отставке.
— Я — студент-теолог.
Мердок поджал губы, сдерживая улыбку.
— Будьте любезны, расскажите мне, что стоит за похищением Зои Брэдбери.
— Все случившееся не имеет к ней непосредственного отношения. Она лишь второстепенная участница событий. Речь может идти о чем-то большем. Значительно большем.
— О чем же, например?
— Например, о войне. Такой войне, которая положит конец всем войнам.
— Мне это ни о чем не говорит, — проворчал Мердок. — Давайте зайдем с другого конца. Вы утверждаете, что специальный агент Джонс был членом некоей секретной организации, действовавшей внутри ЦРУ?
— Прямо у вас под носом. Вместе с сообщниками он использовал ресурсы и возможности Управления для достижения собственных целей.