— По-моему, я сломала руку, — пробормотала доктор.
— Которую?
— Левую…
Бэттл наклонился, схватил пленницу за левую руку и рывком поставил на ноги, не обращая внимания на пронзительные крики.
— Вы что, сукин сын, хотите меня убить?
— Совершенно верно. Хочу, — произнес Бэттл и потащил Диас в лес.
Лодка Кинга мчалась по бурным водам озера. Оглянувшись, Шон заметил в пятистах ярдах у себя за кормой мигающие сигнальные огни какого-то судна. Достав телефон, ухитрившийся пережить холодное купание и не сломаться, детектив набрал нужный номер.
— Это ты идешь у меня в кильватере? — спросил он.
— Да, я, — ответила Мишель. — И довольно быстро тебя нагоняю.
Кинг сбросил скорость и, совершив ряд маневров, вошел в узкую горловину бухты. Как только его взгляду предстал замерший у прибрежных зарослей «фастек», он сразу же выключил фары и сигнальные огни.
— Похоже, на лодке Эдди никого нет, — сообщил он партнерше по телефону.
Через несколько минут в горловину бухты втянулась и яхта Максвелл. Она тоже выключила фары, подошла на самом малом ходу к берегу и бросила якорь рядом с катером Кинга и на некотором удалении от судна Эдди.
— Оружие есть? — крикнула Мишель, перегибаясь через ограждение кокпита.
Кинг продемонстрировал ей пистолет.
— Прежде чем сесть в катер, я заскочил домой и прихватил пушку.
Максвелл и Тодд взяли в кокпите яхты электрические фонари и сошли на берег, где к ним присоединился Шон. Потом все трое, держа на мушке «фастек» — на тот случай если Эдди решил устроить засаду, — медленно и осторожно приблизились к судну.
Прикрывая друг друга, они проникли на борт катера и обыскали его, но ничего, кроме использованного огнетушителя, не нашли.
После этого двинулись к лесу.
— Нам надо растянуться в цепь, — предложил Кинг, — но при этом не упускать друг друга из виду. И не зажигайте, ради Бога, фонари, не то Эдди быстро нас обнаружит и всех перестреляет.