— Ладно, давайте теперь перенесем его.
Сальваторе подвез каталку, вдвоем с Гарри они взяли носилки и поместили их в лодку, положили поперек на борта возле кормы. Потом итальянец передал Гарри сумку с самыми необходимыми медицинскими припасами. После этого Гарри помог войти в лодку Елене и посмотрел на Сальваторе. Но и тот, и его жена отступили от края причала.
— Он говорит, что лодка слишком мала для всех нас, — перевела Елена. — И предупреждает, что на стенах высоко над водой есть пометки. Нужно следить за ними, и мы без труда выберемся из туннеля.
— А как же вы? — Гарри вопросительно взглянул на Сальваторе.
Елене вновь пришлось переводить. Сальваторе и Марта поднимутся в клети. А потом встретят их с грузовиком в бухте, которая находится немного южнее. Сальваторе объяснил Елене, как найти нужное место, и перевел взгляд на Гарри.
— Arrivederci, — произнес он чуть ли не извиняющимся тоном, как будто чувствовал себя виноватым в том, что бросает их.
Затем взял Марту за руку, и они вдвоем поспешно скрылись в пещере.
83
83
Как и сказал Сальваторе, в каменных стенах высоко над водой тут и там были выбиты путеводные метки. Елена стояла на носу с фонарем и искала их, а Гарри греб. Неуклюжее суденышко медленно двигалось по каналу.
Гарри сидел посередине, лицом к корме, а к Елене — спиной. Все его внимание было сосредоточено на гребле, он старался как можно тише работать веслами.
— Слушайте… — негромко сказала Елена, выключив фонарь.
Гарри замер, подняв весла; лодка медленно плыла дальше по инерции. Но он не услышал ничего, кроме чуть слышного журчания воды у скал, мимо которых проплывала лодка.
— Что случилось? — полушепотом осведомился Гарри.
— Мне по… Вот!
На сей раз и он услышал то же, что и она. Отдаленный рокот, гулом отдававшийся от стен. Внезапно звук прекратился.
— Что это было?
— Подвесной мотор. Несколько секунд поработал, а потом его выключили.
— Кто?
— Не знаю, но Эдвард Муи предупреждал именно о них. Они здесь, в канале… Пытаются нас найти.