— И как же я, по-вашему, распорядился?
— Вам интересно, что я предполагаю на этот счет? Узнав, что Эван погиб, вы подрядили своих китайцев убить Рона Ла Салля. Затем настала очередь Ванды Чинкель. А потом вы прислали одного ко мне.
— И зачем бы мне все это? — удивился Бердон.
— Я уже изложил свои версии. Дело за несколькими фактами. Когда отыщу, вы узнаете об этом первым. Зато уже сейчас могу со всей уверенностью заявить, что вы сукин сын!
Линкольн Бердон рассмеялся.
— Согласен. Я подлый сукин сын. И мистер Хармон тоже. Я прав, Герберт?
— Да, — ответил Г. Р. Хармон без тени улыбки. — И я тоже. Но до тебя мне далеко. Самый подлый — ты.
— Вот и поговорили, — подытожил Бердон. — Если вы за этим приходили, мистер Уэствуд, то все. Вы узнали, что хотели. Можете идти.
— Еще не все, — возразил Джастин и поинтересовался, как связаться с Эллисом Сент-Джоном.
— Боюсь, сейчас он вне доступа, — ответил Бердон. — То есть мы не в курсе, как с ним связаться. У него возникли какие-то семейные проблемы. Мы дали ему бессрочный отпуск.
— С чего бы такая щедрость?
— Эллис — один из наших самых ценных сотрудников. Мы все в «Рокуорт» как одна семья. И все заботимся друг о друге.
— Кто занимается его клиентами?
— Каждый понемногу. Трудновато, но мы справляемся.
— У вас на все найдется ответ…
— Пытаюсь помочь.
Джастин потер глаза и тряхнул головой, пытаясь собрать разбегающиеся мысли.
— Что же я проглядел? Что вы, два старых ублюдка, знаете, чего не знаю я?
— Правду, — ответил Линкольн Бердон.
И снова захохотал.