— Да, все части мозаики, наконец, встали на свои места, в основном благодаря информации, которую предоставил Элиот Бриско.
— Рада, что сукин сын сделал хоть что-то хорошее. Бедная Дайана.
— Да, несмотря на то, что сейчас она хорошо справляется с ситуацией, ей будет нелегко.
— Лемотт уничтожит его? Бриско?
— Вероятно. Он… беспощаден. Мы скорее всего никогда не найдем доказательств причастности Бриско, которые можно было бы предъявить в суде
— Поэтому мы позволим Лемотту вершить свою месть?
— Давай назовем это правосудием, — предложила Миранда.
Холлис кивнула.
— Мне подходит. Аминь. Так, а что насчет снайпера?
— Знать кто он — это одно. Теперь мы должны его выманить.
— И как вы — мы — собираемся это сделать?
— Приманка. — В ее ухе послышалось потрескивание, и Миранда услышала свое имя. Она протянула руку, чтобы активировать устройство связи. — Слушаю.
— Мы его взяли, — доложил Гэбриель.
— Были какие-нибудь проблемы?
— Нет, он пошел покорно как овечка. Все еще улыбается. Но подожди, пока увидишь, что у него в подвале.
— Я не могу ждать. Ты знаешь, что делать.
— Понял.
Миранда вновь коснулась устройства, затем обратилась к Холлис:
— Уверена, что готова?
— Шутишь? Я ни за что не пропущу последний акт. У меня такое чувство, что я полжизни ждала, когда упадет занавес.