— Не шевелись, — прошептал Блэки.
Он схватил с ночного столика серебряное овальное зеркало и направил его так, чтобы Эсме стало видно собственное тело, украшенное драгоценными камнями.
Теперь она уже окончательно перестала что-либо понимать.
«Откуда у него эти камни? Почему они были спрятаны в раму?»
— Смотри! — приказал Блэки.
В зеркало Эсме видела камни, сверкающие у нее на коже.
Блэки взял рубин и поднес его к свету.
— Сейчас я поднесу этот камень к твоим губам, и мы займемся любовью. Если ты не произнесешь ни звука и сможешь удержать рубин там, куда я его положу, что бы я с тобой ни делал, то он станет твоим. Я уверен в тебе. Как бы приятно тебе ни было, Эсме, но ты должна молчать и не открывать рот. — И он положил рубин на ее губы.
Камень оказался холодным и на удивление легким для своих размеров. Эсме старалась держать голову неподвижно. Она не могла сказать ни слова, но ничто не мешало ей гадать о том, что произошло и как эти камни попали к ее возлюбленному.
«Неужели Блэки разыскал вора и выкупил у него добычу? Но почему он ничего мне не сказал? Сообщил ли он что-нибудь членам клуба „Феникс“? Известно ли о случившемся моему брату?»
Эсме ощутила дыхание Блэки у себя между ног. Затем он надавил пальцами, раздвигая ей бедра еще шире.
«Разумеется, я смогу молчать, — подумала Эсме, чувствуя прикосновение его шелковистых волос к своей коже. — В конце концов, я исцелилась от любви к нему. Может, у него черная душа? Я не стану откликаться на его ласки».
Блэки проник к ней между ног и начал нежно дуть на наружные губы.
«Жаркое, жаркое, очень жаркое дыхание.
Нет! Я ничего не чувствую!»
Блэки повторил то же самое.
Она упорно старалась думать о чем угодно, только не о том, что ощущала.
Он дул и дул, снова и снова.
Эсме выгнула спину.
— Не шевелись, — прошептал Блэки.