Генри Чамберс заговорил из угла комнаты. Он встал из-за стола Кросби в тот момент, когда великий человек вошел в комнату.
— Инспектор Ньюсон расследует дело о насилии, — сказал он почти извиняющимся тоном.
— Да, — прибавил Ньюсон. — Мне интересно узнать о психологии этого предмета.
— Да, интересно, очень интересно, — задумчиво сказал Кросби, по-хозяйски направляясь к столу и элегантно усаживаясь в свое кресло. — Единственное, в чем я уверен насчет психологии насилия, это в том, что ничего о ней не знаю. Нет двух похожих тиранов, равно как двух похожих жертв.
— Именно это я и сказал, — робко вставил Чамберс. — Каждый случай уникален.
— А в вашей школе были случаи насилия? — спросил Ньюсон. — Мне запомнилась ваша речь на том благотворительном шоу в Гайд-парке. Очень прочувствованная речь.
— Полагаю, с этим сталкивался каждый, и я не исключение. Я тогда не был миллиардером, просто учеником дорогой частной школы. Мы, карьеристы, всегда были мишенями. Но, насколько вы понимаете, я с этим справился.
— Конечно, вы справились просто превосходно.
— Не ожидал увидеть вас здесь сегодня, Дик, — вмешался в разговор Чамберс.
— Я пришел из-за этого ужасного случая с Тиффани Меллорс, — сказал Кросби. — Средства массовой информации хотят комментариев, и я подумал, что должен приехать сюда и придать «Кидкол» уверенности. Нужно извлечь максимум пользы из этой трагедии. Я просмотрел файлы, но она никогда не связывалась с нами. Если бы она это сделала, то, возможно, была бы жива.
Ньюсон извинился и покинул Кросби и Генри Чамберса, намереваясь вернуться в Скотленд-Ярд. Выйдя из комнаты, он увидел, что его поджидает Хелен Смарт.
— Не хочешь выпить кофе? — спросила она.
Ньюсон не хотел никаких разговоров, но ничего не мог поделать. Это был вопрос хорошего воспитания. Он неохотно пошел с Хелен в ближайший «Старбакс», ожидая дальнейших неприятных инкриминаций или, возможно, требований заполнить ее отверстия булочками с белым шоколадом и кончить в ее диетическое латте. Но, к счастью, она была спокойна и, можно сказать, сговорчива.
— Я хотела извиниться, — сказала она, набрасываясь на огромную чашку кофе мокко с белой пеной соевого молока. — Я просто ужасно вела себя.
Она по-прежнему выглядела усталой и нездоровой, но ее волосы были чистые, а одежда опрятной, что очень контрастировало с неряшливостью, которую Ньюсон видел всего два дня назад во время допроса у нее на квартире.
— Ты написала на меня жалобу, Хелен. Ты сказала, что я тебе угрожал. Это могло для меня очень плохо закончиться.
— Я знаю, я поступила как настоящая дрянь. Как подлая сука. Но я была зла. А сейчас нет.