Стеф? Здесь?
Последовала долгая пауза. Я обернулся, выставив вперед «глок». Ничего не было видно, в зарослях царила тишина.
Они что-то проворчали друг другу. Потом Донни Бранка разочарованно прокричал:
— Тогда мы поехали!
Я услышал, как хлопнула дверца, закричал: «Стойте!» — и развернулся вполоборота к ним, чтобы увеличить угол обзора до ста восьмидесяти градусов.
36
36
— Ложитесь на землю перед пикапом! — приказал я и двинулся на север в направлении к дому. Потом я резко свернул на восток, чтобы подобраться к ним поближе. Заметил по пути еще одно дерево, за которым можно было спрятаться.
— Мы лежим.
Я снова бросился вперед. Мне хотелось подойти к пикапу сзади, чтобы убедиться, что в кузове никого нет.
— Иду! — крикнул я и, пригнувшись, побежал, петляя между деревьями, чтобы в меня труднее было попасть.
Я увидел пикап, «тойоту», остановился на секунду, поводил стволом «глока» направо и налево и бросился к машине, целясь в кузов из пистолета. Если они успели встать, я снесу им головы, прежде чем они схватят меня. Я добрался до машины благополучно. В кузове пикапа никого не оказалось. Мои гости послушно лежали на земле. Стеф Моллер слева, Донни Бранка справа. Я приставил ствол к груди Моллера и сказал:
— Надо было лечь лицом вниз, Стеф. Ты что, телевизор не смотришь?
— Хм… — ответил он, — вообще-то нет. Извини. — Он неловко перевернулся, и мне вдруг захотелось расхохотаться — и от избытка адреналина, и от разочарования.
Я поставил колено Моллеру на спину, прицелился ему в затылок и спросил:
— Где остальные?
— Больше никого нет, только мы, — сказал Донни Бранка.
— Посмотрим, — возразил я. — Вытяните руки, чтобы я их видел.
Он вытянул руки вперед.
— Леммер, ты все не так понял. Это не мы напали на вас!