Через вечность зазвонил телефон. Фрэнки вскочил с кровати, снял трубку и назвался. Потом перевел взгляд на Паттерсона и бросил:
— Им нужен
Паттерсон с трудом поднялся из своей неудобной позы — за ним потянулся почти
Когда он закончил говорить, он нарочито аккуратно положил трубку и выдержал драматическую паузу. Никто не проронил ни слова. Да что там, даже не кашлянул. Но рано или поздно говорить ему все же пришлось бы, и вот что он сообщил:
— Ребята проверили прокатную контору. Ваш парень на своей машине объявился в бристольском аэропорту.
13
13
В вестибюле Стречи подкараулила миссис Ниббетт:
— Уолтер хочет с вами поговорить.
Она провела Стречи через бар; бармен улыбнулся ей, но та не ответила на его улыбку. Усталыми лодками вплыли они на асфальтированный задний дворик. Под сенью розовой беседки за белым пластиковым столиком восседали Уолтер Ниббетт и компания: золовка Мертл, ее супруг Конрад, суровый Хантер с благоверной Джули. На Уолтере был пиджак в мелкую клетку и рубашка с расстегнутым воротом. Уолтер сидел в пластиковом кресле с видом исполнительного директора какой-нибудь корпорации, собравшегося объявить о ее банкротстве. Он облизнул губы и сказал:
— Я — разумный человек…
Стречи кивнула. Милое начало.
— Я уважаю право на сомнение в пользу ответной стороны. Но ситуация, мягко скажем, та еще.
Мягко скажем…
Вмешалась миссис Ниббетт:
— Присаживайтесь, милочка. Вам вовсе не надо стоять навытяжку.
Стречи помедлила, потом присела на ближайший стул так осторожно, точно ожидала, что там окажется капкан. Однако тот оказался прочным и удобным. Женственным движением она закинула ногу за ногу и тут же почувствовала, как дрожат икры.
Уолтер продолжал: