Светлый фон

— Мистер Сэнфорд, давайте вернемся к кредитной карте. Бобби до сих пор пользуется ею?

— Да. Джеми открыла этот счет для него, но на свое имя. Однажды он поехал в Италию и провел там все лето, потратив слишком много денег. Это было самое длительное путешествие в его жизни. Он пользовался этими деньгами, присылал ей счета, и она оплачивала их. А когда она умерла, я сам стал заботиться об этом. Правда, сейчас он тратит гораздо меньше, но мы все еще поддерживаем его материально. Одно время я хотел попросить его вернуться домой, взять в свои руки трастовый фонд, выгодно вложить эти деньги или открыть свой бизнес. Но потом я вспомнил обо всем, что здесь произошло, и решил оставить его в покое. Пусть живет своей жизнью. Он провел здесь немало времени и заслужил себе право нигде не работать.

Голос старика был спокойным и грустным, а я не могла себе позволить подобной роскоши.

— Мистер Сэнфорд, когда вы слышали о нем в последний раз?

— Дайте подумать. Он звонил мне примерно два месяца назад. Сказал, что рыбачит где-то на Аляске.

Как бы не так!

— А у вас есть способ связаться с ним?

— Он оставил мне номер телефона. Нет, простите, это номер его квартиры, которую он снимает. Но он сказал, что съедет оттуда к началу этого месяца. Знаете, я не очень люблю общаться по телефону, поэтому никогда не пытался звонить ему… — Он замолк на какое-то время, а потом спросил дрогнувшим голосом: — У него сейчас какие-то неприятности, мисс Чакон?

— Мистер Сэнфорд, если он позвонит вам, постарайтесь сообщить нам об этом. И еще я хочу просить вас об одном одолжении. Если не трудно, передайте в местное отделение полиции его фотографию. Пожалуйста, назовите мне свой адрес, и я попрошу, чтобы они заехали к вам.

— А что случилось, мэм?

— Я действительно не могу сказать вам ничего определенного, сэр. — Я уже готова была закончить этот тягостный разговор, когда в голову пришла одна интересная мысль. — Прошу прощения, мистер Сэнфорд, но у меня есть к вам еще один вопрос. Чем Бобби занимался в Италии?

Страх в голосе старика сменился более приятными интонациями.

— О, его тетя привила ему интерес к творчеству Данте. Она сама была известным медиевистом, причем одним из лучших в своей области. Она часто смеялась, когда маленький Бобби пытался читать «Божественную комедию». Это было нечто…

Получив от него адрес, я быстро положила трубку. Может быть, так поспешно, что тем самым окончательно напугала старого человека.

— Чип! Агент Пирс!

Он повернулся ко мне:

— Господи Иисусе, что стряслось?

~ ~ ~

~ ~ ~

Молодому агенту понадобилось еще десять минут, чтобы получить нужную информацию об использовании кредитной карты. Пирс оставил нас, чтобы поговорить со специальным агентом Фишер, и я оказалась наедине с юным сотрудником. Он немного нервничал, но не показывал виду.