— Я помахала ей, когда она вошла, но в тот день был сумасшедший дом.
— Она была одна?
— Нет. Она пришла со своим женихом и мальчиком, с которым занимается.
— Вы видите сегодня в зале суда этого мальчика?
Мамаша С. посылает моему брату воздушный поцелуй.
— Пару раз он приходил с мамой за пиццей. У него проблемы с усвоением глютена, как у моего отца, царство ему небесное.
— Вы разговаривали в тот день с Джейкобом Хантом? — спрашивает прокурор.
— Да. Когда я принесла их заказ, он уже сидел за столом один.
— Вам известно, почему Джейкоб Хант остался за столом один? — спрашивает Хелен Шарп.
— Они все перессорились. Жених разозлился на Джейкоба, Джесс на своего жениха за то, что тот разозлился на Джейкоба, а потом жених ушел. — Она качает головой. — Потом Джесс разозлилась на Джейкоба и сама ушла.
— Вы слышали, почему они ссорились?
— У меня было восемнадцать заказов, я не прислушивалась. Слышала только последнюю фразу Джесс перед уходом.
— Какую именно, Мамаша С.?
Женщина поджимает губы.
— Она велела ему проваливать.
Прокурор возвращается на свое место, наступает черед Оливера. Я не смотрю полицейские сериалы, я практически не смотрю телевизор, за исключением «Блюстителей порядка», с тех пор как Джейкоб прибрал к рукам пульт. Но находиться в зале суда — сродни тому, как наблюдать за игрой в баскетбол: одна команда забивает мяч, потом мяч переходит к противнику, который уравнивает счет. И так по кругу. И совсем как в баскетболе, держу пари, все решают последние пять минут.
— Значит, вы не слышали, что стало причиной ссоры, — констатирует Оливер.
— Не слышала. — Она подается вперед. — Оливер, ты настоящий красавчик в этом модном костюме.
Он улыбается, но немного вымученно.
— Спасибо, Мамаша. Вы по-настоящему внимательны к своим клиентам.