— Не могу.
— Почему?
— Потому что, если пойду в полицию и расскажу, в какое влезла дерьмо, меня уволят.
— Вот именно. И проблема решена.
— Ничего-то ты не понимаешь. — Она отвернулась. Взгляд упал на красновато-коричневое пятно высохшей крови на ковре. — Есть такая старая русская поговорка, — рассеянно пробормотала она. — Нет ничего слаще мести.
— А при чем здесь звонок в полицию?
— Если меня вышибут с работы, я потеряю надежду испытать этот сладкий вкус.
Он смотрел на нее, пытаясь сообразить, по какому счету стремится отплатить девушка с встревоженными карими глазами.
— По части мести я настоящий мастак. Так что если нужна помощь…
— Нет. Я сама.
Он кивнул, затем пожал плечами, отчего зазвенели цепочки наручников.
— Смешно.
— Что тебя так веселит?
— Когда мне было пятнадцать, знаешь, о чем я мечтал? Чтобы меня похитила красивая девчонка, непременно латиноамериканка.
— Мечта сбылась, но ты, похоже, не в восторге?
— Нет.
— Знаешь, должна разочаровать тебя, друг. В жизни такое случается сплошь и рядом. — Она сунула кляп ему в рот и завязала узел сзади на шее.
60
60
Из дома Тео Джек отправился прямиком в «Спарки». Было уже довольно поздно, но толпа в заведении продолжала ловить кайф. Из динамиков лилась музыка в стиле кантри, группа фанатичных поклонников Гарта Брукса кружила своих девушек в танце.