— Я слышала, что он торгует белыми рабынями.
Хелен расхохоталась.
— Ты спятила, — проговорила она, — времена не те.
— Ну, по крайней мере, я слышала, что он в некотором смысле… альфонс.
— Ви, что ты мелешь, зачем ему это?
— Слушай, а ты пошла бы со мной в «Сахарный завод»?
— Может, и пошла бы, не знаю.
Они дошли до Грейт-Расселл-стрит.
— Что ж, до свиданья, — сказала Хелен, поворачивая налево.
— До встречи, дорогуша, — пролепетала Ви и пошла своей дорогой, кусая губы.
«Мерзкая корова, — думала она, — я всему ее научила, показала ей что и как, а теперь она вздумала задирать передо мной нос. Ладно-ладно, и двух шиллингов мне не дала, а ведь это я сделала ее такой, какая она есть сейчас; она пришла ко мне, подыхая с голоду, я помогла ей найти работу, и вот вся ее благодарность».
Она заторопилась вниз по Шафтсбери-авеню. Около поворота на Уордор-стрит у края тротуара остановилась смуглая полногрудая девушка и улыбнулась прохожему. Он прошел мимо, не обратив на нее внимания. Из темного дверного проема какой-то лавчонки вынырнули два рослых человека и схватили ее за руки.
— Идем, Зои.
Зои побелела как снег.
— Что вам от меня нужно?
— Ну же, будь умницей.
— Что это значит — будь умницей? Отпустите меня.
— Идем, ты арестована, так что не спорь и веди себя хорошо, понятно?
— Ах вы грязные ублюдки! — вскрикнула Зои.
— Зои, ни к чему поднимать шум. Тебе придется пройти с нами. Так что веди себя тихо, как настоящая леди. Ты ведь настоящая леди, верно, Зои?