— Конечно я леди, — гордо отвечала Зои, — отпустите мои руки, и я пойду тихо.
Детектив сказал ей:
— Я всегда знал, что ты умная девушка. — Он вежливо предложил ей руку и повел в полицейский участок. По дороге он непринужденным тоном осведомился: — Как Гарри?
— Ума не приложу, о ком вы говорите.
— Ну-ну, зачем быть такой несговорчивой?
Другой детектив подмигнул первому, заметив:
— А ты разве не знаешь, она больше с ним не встречается, у него кто-то есть.
— Это ложь, — с негодованием огрызнулась Зои.
— Любовь слепа, — сказал первый детектив. — А я-то думал, ты держишь ухо востро. Ты что, не знала, что Гарри водит шашни с какой-то шлюшкой из клуба Фила Носсеросса?
— Это ложь! — горестно вскричала Зои. — Как ее зовут?
— Девчонку звать Хелен.
При упоминании этого имени Зои чуть не упала в обморок. Ее начали душить слезы, она не могла вымолвить ни слова. Первый детектив попытался успокоить ее:
— Бедняжка. После того, что ты для него сделала…
— Тысячи фунтов я отдавала ему, — проговорила она.
Детективы переглянулись.
— Ну ничего, Зои, он за это ответит. Нужно только, чтобы ты сделала заявление.
Зои кивнула. Они остановились под синим фонарем.
— Ну, смелей, милочка. — И Зои в окружении двух детективов поднялась по ступенькам.
Тем временем Фабиан, сидя в клубе Анны Сибирь, играл с двумя субъектами в покер на костях. Ему нравилась эта игра, напоминавшая о гангстерских фильмах, игра, вокруг которой он плел запутанную паутину интриг и обманов, паутину, опутавшую всю его жизнь. В его кармане лежали пятьдесят фунтов, которые он только что получил от Фиглера. Он заказал выпивку. Анна Сибирь спросила: