— Могу только предположить, что это нечто вроде оссуария.
— Чего?
— Склепа. Места, где хранятся кости усопших. Ты можешь распечатать мне копию этого кадра?
— Я это уже сделал. Это все в конверте, который я вам дал.
— Что еще ты нашел?
— Всякие тени, которые еще нуждаются в увеличении, — отозвался Луис. — Необходимо проанализировать все кадры до единого. Это очень медленный и сложный процесс. И его, к сожалению, невозможно ускорить.
— А как насчет аудиозаписи?
— Мы отправили ее с курьером в нашу стационарную лабораторию. — В голосе Луиса ей почему-то почудились грусть и сожаление. — У наших аудиоребят слишком массивное оборудование. Здесь оно никак не поместилось бы. Кроме того, им важно работать с оригиналом, а не цифровой копией. Вы давно этим занимаетесь?
Вопрос застал ее врасплох.
— Чем занимаюсь?
— Расследованием подобных дел?
— Да. Очень давно.
Луис стоял, сложив руки за спиной, и смотрел на экран мрачно и торжественно, как на гроб.
Дарби ушла разыскивать Сергея или Кейси. Через двадцать минут она нашла обоих на верхнем уровне самолета. Сергей сидел за бывшим президентским столом, одной рукой потирая лоб, а другой прижимая к уху телефонную трубку.
Кейси устроился в кресле и смотрел в иллюминатор на белые облака, отчетливо выделяющиеся на фоне черного неба. Она подошла, стараясь прочувствовать его состояние. Возможно, он пытается разгадать значение какой-то улики? Но Джек умело скрывал свои чувства от окружающих. Дарби в очередной раз убедилась, что бывший криминалист не доверяет никому.
Она вручила ему конверт.
— Что это?
— Фотографии места, где держат твоих жену и дочь, — мягко ответила она. — Мне кажется, что, если мы собираемся совершить налет на этот лес, стоит вначале повидаться с Дарреном Уотерсом. Мы можем показать ему фотографии и видео. Возможно, он сумеет рассказать, где все это находится.
— Он ничего нам не сможет рассказать. Ты забыла, что у него нет языка?
— Нет, не забыла. Я предположила, что его научили читать и писать…