Опустившись на колени, Кларк посветил фонарем в образовавшуюся щель.
— Тут есть лестница, — сказал он. — Она ведет вниз, в какой-то каменный зал. — Послышался кашель и звуки подавляемой рвоты. Затем он продолжил: — Боже, тут воняет, как в отхожем месте. На каменных стенах висят фонари, а в них горят свечи.
Дарби вспомнила стены позади прозрачной клетки Сэйры Кейси.
— Вы кого-нибудь видите? — спросил Ноулс.
— Центр, ответ отрицательный. Если мы будем туда спускаться, нам понадобятся кусачки.
— У меня есть кусачки, — подала голос Дарби. — «Браво-два», ожидайте. Центр, мы уже на поляне.
Дарби сунула оружие в нагрудный карман. Прямо перед собой она заметила две тонкие руки с кривыми, изломанными пальцами, связанные веревкой.
Она надела очки ночного видения и, прикрыв ладонью микрофон, наклонилась к Фарреллу.
— Посвети мне, — попросила она.
Фаррелл включил тактический фонарь и направил его луч на руки. Дарби наклонилась вперед, ухватилась за кисти, резко дернула и, потеряв равновесие, упала на бок.
Глава 76
Глава 76
Дарби приподнялась и села.
— «Браво-один», — услышала она голос Ноулса, — как у вас дела?
— Центр, я держу руки, отрубленные ниже локтя. Кто-то просто воткнул их в землю.
— Как насчет тела? Имеются ли хоть малейшие признаки того, что оно тоже там?
— Обождите.
Она опустилась на колени возле того места, откуда торчали руки, и начала копать.
— Центр, тела я не вижу. Тут только несколько костей.
— А остальные руки? Возможно, там есть живые люди.