— А как ваше имя? — добралась одна корреспондентка наконец и до Робби. Он сообщил ей своё имя и звание.
— Что вы тут делаете? — пристала она.
— Мы друзья с Джеком. Я его привёз сюда. — «Кретинка», — добавил он мысленно.
— Что вы думаете обо всём этом?
— А как вы полагаете, что я могу думать? Если бы там была дочка вашего друга, что бы вы тогда, черт побери, думали? — взорвался пилот.
— Вы знаете, чья это работа?
— Я — лётчик, а не полицейский. Вот их и спрашивайте.
— Они молчат.
Робби ехидно усмехнулся. «Что же, один-ноль в их пользу. И вообще, почему бы вам не оставить этого человека в покое? Если бы с вами случилось такое, как бы вы реагировали на все эти вопросы? Он мой друг, и мне не нравится, что вы его терзаете».
— Мистер Джексон, нам известно, что на его жену и дочь напали террористы…
— Кто вам сказал? — потребовал ответа Джексон.
— А как вы думаете, кто? Считаете нас дураками, что ли?
Робби на это ничего не ответил.
— Впервые, — продолжала корреспондентка, — группа террористов из-за границы осуществляет акцию на территории США! Если мы верно понимаем суть дела. Это важно. Люди имеют право знать, что случилось и почему, — сказала она, и в этом был известный смысл.
«Она права», — признался себе, не без колебаний, Робби. Ему это было не по душе, но она была права, чёрт возьми!
— Вам будет легче, если я скажу, что у меня есть сын того же возраста? — сказала она.
Джексон пытался выискать в ней что-нибудь такое, за что можно было бы испытать к ней неприязнь.
— Скажите, — спросил он, — будь у вас возможность взять интервью у тех, кто это сделал, пошли бы вы на это?
— Это моя работа. Мы должны знать, кто они и откуда?
— Да они убивают людей просто для забавы! — воскликнул Робби и вспомнил кое-какие сообщения разведки. — Года два тому назад вы бы такого от меня не услышали.