— Есть тут кофе? — спросил Джек.
— В камбузе есть кофейник, но кто этим займётся? — спросила Замировски.
— Я сам займусь, — вызвался Джек. Спустившись по трапу вниз, он добрался до камбуза, нашёл внушительных размеров кофейник и включил его. Поднявшись на палубу, Райан увидел, что Брекенридж раздаёт всем спасательные пояса.
— Через десять минут будет кофе, — сообщил Джек.
— Береговая охрана! — надрывался в микрофон Робби. — Плохо слышу вас! Повторите!
— Семьдесят шесть, это береговая охрана. Балтимор. Вы нас слышите? Перехожу на приём.
— Теперь лучше.
— Что там у вас?
— Мы преследуем лодку, метров шести в длину, с террористами… Их человек десять, возможно, и больше…
— Вас понял. Повторяю: лодка с вооружёнными негодяями на борту. Вы не ошибаетесь? Перехожу на приём.
— Никаких сомнений, сынок. А теперь — хватит трепаться. К делу.
— Вас понял, — прозвучало с явной обидой в голосе. — Сейчас отчаливает катер, двенадцати метров, а минут через десять — ещё один, десяти метров. Это патрульные катера, оперирующие в пределах гавани. У них нет экипировки для боевых действий.
— У нас на борту десять морских пехотинцев, — ответил Джексон. — Вы запросили о помощи?
— О, чёрт!.. Да… У меня на телефоне полиция и ФБР. Они направляются в ваш район.
— О'кей. Пусть ваша двенадцатиметровка свяжется с нами, когда покинет док.
Пусть она идёт у них перед носом, а мы будем висеть сзади. Если мы поймём, куда террористы идут, я свяжусь с вами, а вы — с полицией.
— Это мы сделаем. Дайте мне тут все наладить… Подождите минуту.
— А что если какое-нибудь судно? — спросил принц.
— Этого можно ожидать, — сказал Райан. — Так вот они выручили эту суку Миллера из тюрьмы… Робби, можешь ты связаться с береговой охраной? Пусть дадут нам список кораблей в заливе.