— Не нужно бравады, сестра Круиф. Это просто лекарство от вашей головной боли. Оно поможет удалить всю анестезию из вашего организма. Боюсь, доктор Лассуэл слегка переусердствовал с дозой. К счастью, все обошлось.
— Как это предусмотрительно с вашей стороны.
Не обратив внимания на сарказм, он приставил стакан к ее губам. Она стиснула зубы.
— Не нужно ребячества, сестра Круиф. Это всего лишь раствор глюкозы в дистиллированной воде, смешанный с аспирином.
Она попробовала капельку смеси языком и, убедившись, что он говорит правду, быстро проглотила жидкость.
— Могу я выпить что-нибудь еще?
Он покачал головой.
— Нет. Вам от этого станет только хуже. Пусть сначала эта смесь промоет ваш организм. А тем временем кое-кто хочет задать вам несколько вопросов.
— Мадам?
Доктору не удалось скрыть изумления, он пожал плечами и сказал:
— Что ж, по крайней мере вы знаете, как к ней следует обращаться.
— Почему я так связана?
— Ну, прежде всего, вы спали во время взлета. К тому же в сложившихся обстоятельствах мне бы не хотелось, чтобы вы бродили тут повсюду. Вы и так доставили нам немало хлопот.
Анна увидела, что дверь кабины открылась и вошла женщина, одетая во все черное. Глаза ее скрывали темные очки.
— Оставьте нас, доктор Литтлджон.
— Да, конечно, Мадам.
Она сделала шаг в сторону, давая ему пройти, и плотно закрыла за собой дверь. Потом она долго смотрела на Анну, прежде чем подойти к кровати. Проверив один из ремней и убедившись, что все в порядке, она присела на край, не отрывая от Анны глаз. Когда она заговорила, в голосе звучало любопытство.
— На кого вы работаете?
— Вы прекрасно знаете, что я работаю на доктора Литтлджона.
— Я имею в виду, на кого вы работаете по-настоящему?