— ¡Esta manera! Сюда! — прокричал Хосе, когда последняя машина пропала из виду.
Никто не заставил себя ждать.
— ¡Esta manera!
Свернув с тропинки, Хосе протиснулся в щель между двумя похожими на колонны песчаниковыми утесами. Остальные последовали за пареньком, не сбавляя шага.
— Место называется Чертова Горка. Круто и высоко… Считайте, это игра и глаза у всех завязаны. Вы меня будете слышать — просто катитесь за мной с горки.
Генри Харрис перевел.
— О’кей? — спросил Хосе по-английски.
— Начинаем, — ответил президент.
— Si.
Хосе шагнул во тьму и исчез. Действительно, было слышно, как он скользит вниз по каменной осыпи. Сверху послышался гул вертолета.
— Давай, Хэп. — Генри Харрис не просил — приказывал.
— Да, сэр! — Коротко кивнув, Дэниелс шагнул вниз, глянув напоследок на Мартена.
— Я сдержал обещание. — Мартен улыбнулся президенту. — Вам не пришлось умереть в туннеле.
— Нам не придется умереть и здесь, — улыбнулся в ответ Генри Харрис. — Надеюсь, по крайней мере.
— Я тоже. Ваша очередь, кузен!
Кивнув, президент нырнул в кромешную темноту. Позволив Генри Харрису немного уйти вперед, Мартен набрал побольше воздуха и устремился следом.