— Жизнь редко расточает дары дважды. Мне не хотелось портить то, что когда-то между нами было. Я оставил все как есть.
Хэнли недоверчиво рассмеялась:
— Как это… по-русски!
— Да? А что предпринял бы в подобных обстоятельствах американец?
— Начал бы пускать фейерверки. Врубил бы музыку на всю улицу. Заорал бы, перебудив соседей. Вытащил бы ее на улицу.
— О-о…
— Американец не станет страдать молча, — заключила Хэнли.
Руденко погрозил ей пальцем:
— Это не страдание.
— Разве?
— Это жизнь. Жизнь обжигает — неизбежно.
— Неизбежны лишь смерть и налоги, адмирал.
— Смерть и налоги, — медленно повторил он. — Очень по-американски. В России многие умудряются вовсе не платить налогов. Я вот гадаю, разбогатеют ли неплательщики налогов настолько, чтобы найти способ обманывать и смерть?
Хэнли рассмеялась.
Руденко сказал:
— Вы светитесь, когда смеетесь, и выглядите такой юной.
— Спасибо, — смутилась Хэнли. — Адмирал, можно попросить вас об одолжении?
— Разумеется.
Хэнли вынула из кармана шаманский мешочек и показала Руденко надпись на кириллице.
— Это не по-русски, — озадаченно проговорил он.