— Если бы я был умным, я бы попросил адвоката, — тихо ответил он.
— Ты этого хочешь? Ты знаешь, что потом, Фрэнк, все будет по закону. И ты этот закон знаешь вдоль и поперек. Любое общение прекратится. Или: ты можешь пустить копов в свой дом, дать им осмотреться, убедиться, что все в порядке. Дать им номера телефонов подруг и родственников Шэрон, с ней свяжутся, и все закончится хорошо. А пока — ты знаешь, о чем все думают. Ты перепил, взбесился, что Диксон выпер тебя из команды. Рассказал жене, она ляпнула не то, ты вышел из себя. Одно за другое, ситуация вышла из-под контроля, ты запаниковал…
Фарман вздохнул и уронил лицо в ладони.
«Ну же, ну же…» Винс чувствовал, что сейчас сам что-нибудь скажет. Пауза затянулась, становясь все тяжелее и тяжелее. Но все рано или поздно заканчивается.
— Если Диксон хочет обыскать мой дом, отлично, — сказал Фарман, хотя явно ему не нравилась эта идея. — Мне нечего скрывать.
Винс кивнул.
— Отлично.
— Только пусть он сделает это сам. Не хочу, чтобы Мендес снова ко мне совался.
— Справедливо.
— Я хочу увидеть сына.
— Ты знаешь, что это невозможно, пока не объявится Шэрон.
— Тогда я пойду, — сказал Фарман, вставая. — Я должен найти парню адвоката.
Винс кивнул и поднялся со стула.
— Трудная ситуация, Фрэнк. Мне жаль.
Может, он скотина. Может, он даже хуже скотины. Но от этого трагедия, произошедшая с его сыном, не становится меньше. Если в нем оставалось хоть что-то человеческое, он чувствовал боль.
Фарман кивнул и вышел в коридор, где из другой комнаты появилась Энн.
— Это вы накрутили его, да? — спросил ее Фарман.
Энн встала напротив него.
— Да, из-за того, что вы выписали мне штраф за проезд по вашему газону, я науськала вашего сына пырнуть ножом другого ребенка, а потом обвинить вас в убийстве.
— Я вам сказал — не лезьте не в свое дело, — проворчал Фарман, тыкая в нее пальцем.