Светлый фон

Стюарт Вудс Доплыть до Каталины

Стюарт Вудс

Доплыть до Каталины

Эта книга посвящается Каролин и Дэвиду Клемм, которые сделали все от них зависящее, чтобы в графстве Личфильд мы чувствовали себя, как дома.

Менди Менензес:

«Тебе было сказано, держи это при себе».

Филип Мэрлоу:

«О, конечно, я делаю нечто, что вам не нравиться, и я плыву к Каталине с трамваем на спине»

Пролог

Пролог

Ночь была теплой и приятной. Справа от Стоуна Баррингтона над большим Лос-Анджелесом, как нечищеный абажур, висел туман. Слева, словно глаза девицы легкого поведения, сверкали огни острова святой Каталины. Всего в двух сотнях ярдов от того места, где он стоял, мигали причальные огни дюжин небольших спортивных рыболовных суденышек, качавшихся на волне, поднятой яхтой, на которой он находился. Стоун сделал глубокий вдох, что было нелегко, поскольку одна его ноздря была забита из-за аллергии на лос-анджелесский воздух, а рот был залеплен скотчем.

— Господи, Винни, — сказал тот, кого звали Мэнни. — Они, там, в ящике с инструментами.

— Я ищу, Мэнни, — ответил Винни.

— Сгодятся любые плоскогубцы — коротконосые, длинноносые, словом, любые.

— Я сказал, ищу. — Послышался скрежет металла по металлу. Это Винни рылся в ящике с инструментами.

— Боже, — вздохнул Мэнни. — Сейчас не повредил бы хороший кусок мяса.

— Я ищу, Мэнни, — повторил Винни. Он торжественно вытащил плоскогубцы. — Вот они.

— Подай-ка их мне, — сказал Мэнни. Одной рукой он взял плоскогубцы у Винни, в то время как другой удерживал звенья якорной цепи. Цепь дважды опоясала туловище Стоуна.

— А теперь подай-ка мне наручники, — потребовал Мэнни.

— Эти? — спросил Винни, достав большие наручники из нержавейки.