— Да, как только прочитал вот это. — Том протянул путеводитель, выданный ему Доминик при покупке билетов. Он открыл его на третьей странице, к которой была приклеена маленькая записка. — Но мне нужно было играть до конца. Я знаю Майло. Я знал: он не поверит, что я отдал ему настоящую картину. Если только не будет уверен, что обманул меня. Если только не будет думать, что победил.
— Но он победил. Он забрал картину.
— Картину, которую я повесила сегодня утром, — поправила ее Доминик. — А вторую оставил. — Она взяла в руки портрет Наполеона, брошенный Майло, и перевернула. — Посмотрите на букву «Н», окруженную лавровым венком; печать Наполеона. Вот она, «Мона Лиза».
Дженнифер нахмурилась.
— Но что забрал Майло?
Том вытащил из кармана потертую визитку и, усмехнувшись, передал Дженнифер.
— Хочешь, чтобы тот журналист отстал от тебя раз и навсегда? Попроси его выяснить.
Глава восемьдесят седьмая
Глава восемьдесят седьмая
Аэропорт Мохаммеда V, Касабланка, Марокко, 28 апреля, 08:48
Комната была узкая и длинная, без окон, с единственной дверью и большим прямоугольным зеркалом, занимавшим всю правую стену. Свет включался снаружи, стол и стулья прикручены к голому полу. Майло сидел на одном из пластиковых стульев, нетерпеливо постукивая пальцами по гладкой поверхности стола.
Он вскинул голову на звук поворачивающегося в замке ключа и увидел, как в комнату вошли двое мужчин; один, черноглазый и одетый в грязные джинсы, чуть прихрамывал, второй был таможенным офицером с именем «Мохаммед Калу» на бейдже.
— Что, черт возьми, происходит?
— Мистер… Мартелл, правильно? — Калу перевел вопросительный взгляд с его паспорта.
— Вы ведь умеете читать, не так ли?
— Да, написано очень разборчиво. Очень… ярко. — Пограничник улыбнулся.
— К чему вы клоните?
— Ни к чему.
— Тогда почему меня задержали?
Калу перевернул несколько страниц, прикрепленных к планшету.