Светлый фон

Дэвид увидел список из дюжины фамилий, написанных одним столбцом.

— Все они были слугами в замке. Их убили в отместку за бегство маркиза.

Его пальцы нежно прикоснулись к буквам одного имени: «Мадемуазель Селеста Гайот».

— Мне не хватило мужества, чтобы рассказать ему правду, — печально произнес Асканио. — Здесь нужно было написать «мадам».

— Она успела выйти замуж? — спросил Дэвид.

— За день перед казнью, — ответил Асканио.

Увидев на его лице выражение невыносимой скорби и непримиримой ярости, Дэвид не стал расспрашивать о муже Селесты. И даже Оливия больше не возражала против его указаний.

Чуть позже они подошли к бензоколонке. Асканио сунул в прорезь сканера кредитную карточку и заправил машину. Затем он наполнил две галлонные канистры и поставил их в багажник. Дэвид лишь догадывался об их предназначении. Когда витрины магазинов озарились янтарным светом электричества, они сели в машину, и «мазерати» умчался с площади, направляясь к дороге, ведущей в замок Пердю.

Узкое шоссе постепенно сменилось сельской неосвещенной дорогой. Столбики с красными отражателями, расставленные через пятьдесят ярдов, часто терялись в кустах и среди поросли деревьев. Дэвид начал понимать, насколько подходящее название получил этот замок. Место было дикое, без каких-либо признаков человеческого обитания. Следующие несколько километров он видел только темный лес, тянувшийся по обе стороны дороги. Луна, висевшая над горизонтом, стыдливо выглядывала из-за рваного занавеса скользивших по небу облаков.

— Сторожка, — наконец сказал Асканио.

Он выключил фары. Чтобы осмотреться, Дэвиду пришлось выглянуть через боковое окно. У кромки леса, словно гриб, притаившийся среди деревьев, стоял каменный домик, увитый виноградной лозой. Пустой дверной проем и неосвещенное окно без рамы позволяли догадаться, что он годами был необитаемым. Асканио медленно проехал мимо запертых железных ворот. Машина свернула на грунтовую дорогу, которая исчезала в непроглядной темноте.

— А где замок? — спросила Оливия.

— Там же, где он находился шестьсот лет назад. На утесе.

Через несколько минут Асканио снова включил фары. С одной стороны дороги тянулась каменная кладка высотой в пять-шесть футов. Когда она закончилась, ее сменила сплошная стена из массивных старых дубов.

— Дороги дальше нет, — сказал Дэвид.

Асканио указал на прогалину и ржавую цепь, натянутую между двумя стволами. На ней висела табличка с надписью: «Частная собственность; не нарушайте прав на территориальное владение». К удивлению Дэвида, Асканио направил «мазерати» на цепь и увеличил скорость. Раздался лязг металла и треск разбитой фары. Цепь разорвалась на две части. Освещая окрестности оставшейся фарой, машина поехала по ухабистой заросшей дороге, которая петляла между высокими деревьями. Внезапно перед ними открылся вид на реку. У кромки бурливших вод Луары виднелись старый погрузочный док и длинная пристань с потрескавшимся бетонированным покрытием. Дэвид понял, что док не функционировал уже десятки лет.