Я достала из повязки зажигалку Деви. Подняла вверх, держа палец на зазубренном колечке. Лицо у Пи-Джея стало белым.
— Ты когда-нибудь слышал о напитке, который называется «Пылающее дерьмо»?
— Чистый бакарди — это не…
— Нет, это ты пылающее дерьмо.
Я щелкнула зажигалкой. Вспыхнуло пламя. Пи-Джей вскочил на ноги и во всю прыть помчался к выходу.
Глава двадцать восьмая
Глава двадцать восьмая
Я догнала Пи-Джея в четверти мили от «Сан-Исидоро-Ранч». Он шел по обочине, подняв большой палец вверх. Услышав шум приближающегося автомобиля, он с надеждой посмотрел через плечо. Потом немного подумал, подпрыгнул и пустился наутек.
— О, пожалуйста! — сказала я.
Мы направлялись по идущей вниз лесной дороге в сторону местечка Монтесито. Я дала ему небольшое преимущество на старте, после чего проследовала в том же направлении на достаточно близком от него расстоянии, чтобы шум двигателя был более устрашающим. Десять миль в час. Мог бы и побыстрее. Я выключила сцепление и сильно нажала на газ.
Пи-Джей рванул, как настоящий спринтер. Девятнадцать миль в час. Вот теперь другое дело.
Однако, пробежав семьдесят ярдов, он выдохся и начал спотыкаться. Когда он перешел на шаг, я поравнялась с ним и опустила стекло.
— Сколько времени ты собираешься продолжать эту гонку? У меня полный бак.
Пи-Джей задыхался и ловил воздух широко открытым ртом. Его взгляд свидетельствовал о том, что он сдается. Он заковылял к большим валунам в стороне от обочины и рухнул от усталости. Я заглушила двигатель и вышла из машины.
— Я заплатила по счету за твой ленч.
— Прекрасно, — еле выговорил Пи-Джей.
— В противном случае это пришлось бы сделать Деви. Но ты мне заплатишь. И заплатишь по большому счету.
Он уставился на свои ноги и тряс головой.
— Оставь, ладно? Одного Джесси в моей жизни вполне достаточно.
Если бы у меня не были поломаны ребра, я свалилась бы в истерическом хохоте.