— Решайте же, — сказала я.
Двигатель монотонно гудел.
— Хорошо, держись меня.
— Что вы собираетесь делать?
— Попытаемся что-то придумать.
Я мчалась на полной скорости. Мимо проносилась едва видимая белая полоса.
— Я собираюсь рассказать Лили обо всем. Мы очень далеко отъехали. И одному Богу известно, сколько времени потребуется полицейским на то, чтобы добраться сюда. Но они могут послать машину как к пещере, так и к причалу.
— Звони ей.
Однако телефон Лили оказался отключенным. Я дозвонилась до Гэри Зелински, который заговорил крайне раздраженным голосом:
— Следите за Шоном Катнером? А где ордер на его арест? Не знаете, случайно? Его разыскивает полиция как убийцу. Вам следовало сообщить эту информацию сразу же, как только она стала вам известна.
— Вы можете либо ругать меня, либо послать полицейских к этому причалу.
— Я их направлю туда. А вы должны сидеть на месте и не двигаться. Это касается всех вас.
Прекратив разговор, я с трудом заметила впереди Шона. Мы достигли вершины холма, и у него загорелись тормозные огни. Он свернул с автострады и поехал к берегу. Я сбросила газ.
Мимо меня со свистом пронесся «мустанг», пропуская боковую дорогу. Я набрала номер Джесси.
— Блэкберн, ты играешь со скоростью сто миль в час.
— Мы решили рискнуть. Поехали.
Его тормозные огни постепенно исчезали из виду. Я проехала мимо первой боковой дороги. На указателе значилось: «Нефтяной пирс Кохо». Сидеть на месте и не двигаться ничего не дало бы. И я последовала за Джесси.
Глава тридцать восьмая
Глава тридцать восьмая
Пыль, рассеивающаяся в лунном свете, — при погашенном дальнем свете она была единственным признаком того, что «мустанг» продолжал ехать впереди. Мы спускались по серпантину вдоль оврага, направляясь к берегу. За полмили до этого кончился асфальт.