— Парень из колледжа в Коламбусе, едет домой на уик-энд. Машина папина. Личность водителя соответствует правам, номер совпадает с регистрационными документами.
— Великолепно, Ньютон. Видите, как все легко и просто? Никто не обижен, никто не вышел из себя. Ваше кровяное давление в норме, а гражданин продолжает ехать по своим делам. Верно?
— Так точно, сэр. — Меррей был тише воды, ниже травы, однако, казалось, гордился тем, что сделал все, как надо.
— А это что такое? — указал Такер в направлении горы, где над вершинами деревьев поднимался черный дым. — Ну-ка, посмотрим!
Меррей рывком вывел машину наверх, и когда они приблизились к перевалу, стало видно, что дым поднимается с той стороны.
— Похоже, это у Фокси Фандерберка, — проговорил Меррей.
Такер взял в руки микрофон и передал Бартлетту по рации распоряжение немедленно вызвать пожарных.
— Поехали побыстрее, Ньютон, мы их ждать не будем, — заявил Такер.
Меррей со скоростью снаряда, выпущенного из пушки, перепрыгнул через перевал и повернул направо на принадлежащую Фокси частную дорогу. Такер еще ни разу не был у Фандерберка, хотя много слышал о нем еще мальчишкой, и на него произвел огромное впечатление вид дома с аккуратными цветочными клумбами по фасаду.
— Похоже, огонь сзади, — проговорил он. — Поедем по этой дорожке.
Послышался лай собак.
Объехав дом, полицейские увидели почерневшего от копоти Фокси Фандерберка, сбивающего пламя холщовым мешком. Поливочный шланг валялся за ненадобностью. Фокси поглядел на них с удивлением и облегчением.
— В гараже есть еще мешки, хватайте и бегите сюда!
За домом горело почти четверть акра, и занялась уже даже пара сосен.
Полицейские выскочили из машины. Меррей побежал в гараж, а Такер полез в багажник и достал оттуда огнетушитель. Он быстро прошелся по горящему участку и направил сопло баллона на деревья, в то время как Меррей принялся сбивать огонь у псарни. Такер уже подумывал, не выпустить ли собак, как послышалась сирена пожарной машины.
Через двадцать минут пожар был потушен, однако, над участком все еще витал маслянистый, черный дымок. Фокси был явно благодарен полицейским и пожарным за помощь, но столь же явно ждал, когда же они уедут. Такер мгновенно почувствовал, что приехал к человеку, которому есть что скрывать: это подсказывал ему многолетний полицейский опыт. Он поглядел на пространство рядом с домом, на гараж, на псарню. Все казалось совершенно нормальным, но с этим абсолютно не вязалась выжженная земля. С чего бы такому пожилому человеку, как Фокси, до такой степени нервничать? И тут в голове у него возникла картина времен детства, субботний день, проведенный вместе с Билли Ли в конюшне, силуэт молодого Фокси на фоне скудно освещенного стойла, и двое мальчиков, наблюдающих за ним, спрятавшись за тюками прессованного сена.