Оскарссон сел и, не отвечая, выпил.
— Утром я проведал его. Дандерюдская больница. Он ранен, ему очень больно, но он выкарабкается.
Бутылка со стуком встала на стол.
— Я знаю. Я тоже говорил с ним. Два раза.
— И как?
— Что — как?
— Каково вам знать, что вы в этом виноваты?
Чувство вины. Гренс и о нем все знал.
— Сейчас половина второго ночи. Я брожу в служебной форме по своей собственной кухне. И вы спрашиваете, что я чувствую?
— Это оно? Чувство вины?
Оскарссон взмахнул руками:
— Гренс, я понимаю, к чему вы клоните.
Гренс смотрел на человека, который тоже не ляжет спать этой ночью.
— Почти тридцать шесть часов назад вы говорили с моей коллегой. И признали, что приняли как минимум четыре решения, которые заставили Хоффманна действовать так, как он действовал.
Оскарссон покраснел.
— Я понимаю, к чему вы клоните!
— Кто?
Директор тюрьмы встал, вылил из бутылки остатки, а потом швырнул ее о стену и подождал, пока не замрет на полу последний осколок. Расстегнул форменную куртку, положил на пустой кухонный стол. В подставке для столовых приборов торчали большие ножницы. Оскарссон аккуратно вытянул один рукав, тщательно разгладил тыльной стороной ладони и отрезал довольно большой кусок, сантиметров пять-шесть в длину.
— Кто отдавал вам приказы?
Оскарссон взял первый отрезанный кусок, провел пальцами по махристым краям, и улыбнулся — Гренс был в этом уверен — почти застенчивой улыбкой.