— Нет, ты Шарль Мишель де л’Эпе, — перевела Фрэнсис.
— Ну уж не настолько древний. — Он заговорил обычным языком и улыбнулся. — Офицер Уитинг сказала мне, что он родился в восемнадцатом веке. Как ты себя чувствуешь?
Мелани поняла без перевода, показала на свою одежду, шутливо нахмурилась и сделала несколько знаков руками.
— Видите, что с моей блузкой и юбкой? Почему вы не вытащили нас оттуда чуть раньше?
— Это как в сериале: каждый эпизод должен кончаться драматической ситуацией.
С Мелани, как и с Хэнди, он терялся; хотелось задать ей тысячу вопросов, но язык не слушался его.
Он подошел к ней ближе, и оба замерли. Затем Поттер вспомнил еще одну фразу на знаковом языке, которой научила его Фрэнсис.
— Ты очень храбрая.
Мелани, казалось, обрадовалась похвале. Начала отвечать, но переводчица в недоумении покачала головой. Девушка повторила.
— Не понимаю, что она хочет сказать, — призналась Фрэнсис. — Буквально: «Если бы вас не было со мной, я бы ничего не смогла».
Но он понял.
Послышалось пыхтение двигателя. Поттер повернулся и увидел комбайн. Ему показалось, что неуклюжая машина гонит перед собой тучи насекомых. Но в следующее мгновение он понял, что это уборочные ножи поднимают к небу пыль и шелуху.
— Они будут убирать всю ночь, — перевела Фрэнсис.
Поттер посмотрел на Мелани.
— Влажность становится критической. Когда позволяют условия, приходится выкладываться.
— Откуда ты все это знаешь?
— Мелани говорит, что она с фермы.
Девушка посмотрела ему прямо в глаза. Поттер попытался представить себе, что это взгляд Мариан. Это объяснило бы его ощущения, вызванные сентиментальностью или тоской. Нет, ничего подобного! Взгляд молодой женщины и вызванные им ощущения были иными, ранее никогда не испытанными.
Поттер вспомнил последнюю фразу, усвоенную от Фрэнсис. Он смешался, а затем импульсивными знаками показал слова. Ему почудилось, что он с абсолютной ясностью ощущает форму руки и только движением кисти может выразить мысль.
— Я хочу снова увидеться с тобой. Может быть, завтра?