То, что Миа Митчелл умудрялась продолжать вести расследование, свидетельствовало о том, что она превосходный полицейский.
— Положи покупки на стол, — велела она, и он послушался, по-прежнему ломая голову над тем, как рассказать, что неприкосновенность ее личной жизни вот-вот будет нарушена.
Он раскрыл один пакет и начал доставать оттуда замороженные полуфабрикаты.
— Я приехал сразу после встречи с Холли.
Ее глаза сверкнули.
— Полагаю, когда ты покинул мисс Уитон, она была жива, здорова и в хорошем настроении.
Он начал терять терпение.
— Миа, мне она тоже не нравится. Как и твои намеки.
Она пожала плечами и пробурчала:
— Ты прав. Прости. Все равно это неважно.
Она потянулась за полуфабрикатами, но Рид перехватил ее руку.
— Черт возьми, Миа, да что с тобой такое?
На долю секунды гнев в ее взгляде сменился страхом. Но так же быстро страх исчез, а на его место пришел вызов. Она рванула руку к себе, и Рид потрясенно разжал пальцы.
— Рид, уходи. Я сейчас плохой собеседник.
И, схватив упаковки с едой, она исчезла в кухне. Он услышал, как открылась дверца холодильника и как она с грохотом закрылась. Миа вернулась и, подбоченившись, встала в дверях.
— Ты еще здесь?
— Похоже на то.
Она стояла и хмурилась, ее синие глаза метали молнии, и почему-то в шортах цвета хаки и сбитых ботинках она выглядела куда сексуальнее, чем Уитон в замшевой мини-юбке и лакированных туфлях на убийственной шпильке. И он хотел ее, такую хмурую и злую!
— Слушай, ты вроде хороший парень. Ты заслуживаешь лучшего отношения, чем видишь от меня. Я, конечно, не белая и пушистая, но обычно и не такая грубая. — Мелькнувшая на губах улыбка явно была принужденной. — Я постараюсь быть с тобой повежливее. Давай раскроем это дело, и ты сможешь уйти, надеюсь, не получив серьезных повреждений.
И она направилась к входной двери, намереваясь выгнать его.