— Я знаю, что ты огорчена, — продолжал Джек. — Я делал все, чтобы ускорить процесс, и надеялся, что в это время уже буду на пути домой. Но к сожалению, все оказалось гораздо сложнее.
Он описал ей свою утреннюю гонку с Франко, не упустив ни одной детали, включая пулю, угодившую в стойку ветрового стекла.
Лори выслушала в немом изумлении весь монолог Джека. Он упомянул и о том, что свидетельские показания Крэга были подлинной катастрофой.
— Знаешь, я теперь не знаю, как быть — злиться на тебя или сочувствовать.
— Если тебя интересует мое мнение, то я склонился бы в сторону сочувствия.
— Умоляю, Джек, перестань шутить! Все это очень серьезно!
— Закончив аутопсию, я переночую в отеле при аэропорте. Полеты начинаются с половины седьмого.
— Утром я отправлюсь к родителям, чтобы подготовиться, — со вздохом произнесла Лори. — Так что мы с тобой разминемся.
— Ничего страшного. Думаю, что натяну смокинг и без чьей-либо помощи.
— Ты приедешь в церковь с Уорреном?
— Во всяком случае, таковы мои намерения. Он так изобретателен, что всегда находит место для парковки.
— Хорошо, Джек. Увидимся в церкви, — сказала Лори, резко оборвав разговор.
Джек вздохнул и закрыл телефон. Лори, конечно, была недовольна, но от одной головной боли он, во всяком случае, избавился.
Опустив телефон в карман, он вылез из машины. Пока он разговаривал с Лори, Перси прикрепил к ковшу стальные тросы, концы которых скрывались в могиле.
Джек стал рядом с Гарольдом. Заглянув вниз, он увидел, что концы троса прикручены к крючьям, вмонтированным в крышку саркофага.
— Что происходит? — крикнул он, пытаясь перекрыть рев дизеля.
— Мы пытаемся вскрыть шов! — прокричал в ответ Гарольд. — Это непросто. Он заделан водоупорным материалом.
Рев двигателя усилился, канаты натянулись, но крышка не сдвинулась с места и попытку пришлось повторить.
— Что будем делать, если не получится? — спросил Джек.
— Нам придется прийти в другой раз вместе с людьми из компании, занимающейся установкой саркофагов.