— Вы Фин Бордер.
Я развернулся и увидел, что Харли сел рядом со мной. Он потирал каким-то конвертом щетину на своем пятнистом лице среднего возраста. Другая его рука лежала глубоко в кармане красного халата в полоску.
— Да, — осторожно ответил я. — Что вам угодно?
Он открыл конверт и вытащил письмо.
— Вам надо оставить Кэрол в покое.
— А почему это вообще должно касаться вас?
— Вы источник всех ее несчастий, — продолжал Харли.
— Доктор Трент тоже так сказал, не так ли?
— Вы подпись на ее свидетельстве о смерти, — Харли дал мне конверт. — Прочтите это, — сказал он.
Я научился бояться кусков бумаги, которые давали мне незнакомцы.
Короткое письмо. Ни заглавия, ни концовки, только один параграф, набранный курсивом.
Харли выхватил письмо у меня из рук и засунул его глубоко в карман.
Я схватил его за пояс халата и притянул к себе.
— Где ты взял его? — прошипел я. — Кэрол видела его?
Харли прижался ко мне и застонал. Дежурный прошел через комнату, повернулся, посмотрел на нас подозрительно и направился к нам.
— У меня самые добрые намерения, — сказал Харли. — Ты же не хочешь, чтобы она сделала что-нибудь плохое, не так ли?
— С какой стати это письмо изменит что-либо? — горячился я. — Она уже видела свою развороченную квартиру, имена мертвых на стенах. Она не говорила ничего такого, что могло свидетельствовать о ее желании покончить с собой.
— Но она думала об этом, — сказал Харли.