Сначала Линьчунь не поняла смысла его слов, а потом вскочила и бросилась к выходу. Дверь оказалась заперта. Линьчунь резко обернулась.
— Мистер Юнг?..
— Нет! Он тут ни при чем, зато я парень нервный, и когда мы встретимся с рыбацкой лодкой, я хочу, чтобы кто-нибудь мог опознать этих людей. Так-то. В моем контракте сказано: подобрать госпожу Мо Мэйхуа и мистера Мэттью Юнга. Никаких подмен и двойников. А если это ловушка… — Он улыбнулся.
— Это не ловушка!
— Нет?
— Выпустите меня. Я требую, чтобы меня выпустили!
— Вы уверены?
— Что за глупости, конечно, уверена. — Линьчунь была близка к истерике. — Выпустите меня немедленно!
— Ну что ж, если вы уверены… — Чун встал.
Линьчунь двигалась вдоль стены, стараясь не упускать китайца из виду. Он достал ключ из кармана брюк и открыл дверь. Едва шагнув в коридор, Линьчунь поняла, что они плывут. Берег был уже безнадежно далеко.
— Идемте, — позвал ее Чун. — Взгляните, это вас развлечет.
Ошеломленная Линьчунь прошла за ним на мостик, где яркий неоновый свет сменило бархатисто-зеленое освещение. Стальные ставни иллюминаторов исчезли — за окнами плескалось открытое море. Линьчунь, увидев, что они миновали нейтральные воды, всхлипнула.
— Куда вы везете меня?
— На Цюэмой, как было условлено.
Чун опустился на высокое вращающееся кресло механика, рядом со стариком.
— Встаньте сзади, вот так.
Линьчунь оглядывала тесную кабину, приборные панели, светящиеся зелеными, красными и янтарными огоньками, но все эти вспышки представлялись ей бессмысленными и хаотическими. Она заметила вдруг навесное орудие — замаскированную пушку.
— А это зачем? — придушенным голосом спросила Линьчунь.
— Что? А, это! «Янки ФЦ-180». На всякий случай, знаете ли.
— На случай чего?