— Натали думала, что отец бросил её, — сказал я.
Она лишь закрыла глаза.
— Но, вы говорили, всё равно не смогла его отпустить.
— Она не прекращала давить на меня. Она была такой грустной. Мне не следовало ей рассказывать. Но какой у меня был выбор? Всё это я делала с целью защитить моих девочек. Ты не понимаешь. Ты не понимаешь, что́ порой приходится делать матерям. Я должна была защитить своих девочек, понимаешь?
— Понимаю.
— И посмотри, что случилось. Посмотри, что я наделала.
Она приложила руку к лицу и начала всхлипывать. Старушка с ходунками и в рваном халате перестала разговаривать со стеной. У Улей был такой вид, как будто она вот-вот собирается вмешаться.
— Мне нужно было выдумать какую-нибудь другую историю. Натали бы в любом случае продолжала давить на меня, требуя узнать, что случилось с её отцом. Она бы всё равно никогда не остановилась.
Теперь я понял.
— И вы, наконец, рассказали ей правду.
— И это разрушило её жизнь, разве ты не понимаешь? Она выросла, думая, что отец бросил её. Ей нужно было получить удовлетворение, ей нужно было знать, чем закончилась история, что произошло. Но я не могла ей этого дать. Посему, да, я, наконец, рассказала ей правду. Я рассказала, что отец любил её, что она не делала ничего плохого, что он никогда бы её не бросил.
Я кивал, пока она говорила.
— И вы рассказали ей об Арчере Майноре. Вот поэтому она и оказалась там в тот день.
Она ничего не сказала. А лишь продолжала всхлипывать. Улей не смогла больше терпеть, поэтому подхватилась и пошла к нам.
— Где сейчас ваш муж, мисс Эйвери?
— Не знаю.
— А Натали? Где она?
— Тоже не знаю. Но, Джейк?
Улей уже была рядом с ней.
— Думаю, достаточно.