Под столом Барри разглядел прикованных к полу обнаженных женщин. Они отсасывали шестерым сидящим за столом.
Колхаун улыбнулся, перехватив его взгляд.
– Наши дамы-добровольцы, – пояснил он и добавил, кивнув на ту, что обслуживала его самого: – Это жена Ральфа. Верно я говорю, Ральф?
Доброволец стоически кивнул.
– Ваша Морин могла бы таким же образом отработать ваш долг.
Барри сделал вид, будто всерьез обдумывает предложение.
– А это не будет противоречить уставу? Я внимательно прочел вашу брошюру о сексуальных домогательствах…
Колхаун вскочил. Жена Ральфа под столом торопливо отползла в сторону.
– Не смейте тыкать мне в нос уставом в моем собстенном доме!
– Это надо понимать как утвердительный ответ?
Председатель, глубоко вздохнув, заставил себя улыбнуться.
– Сожалею о пропаже ваших друзей, – произнес он вновь спокойным голосом. – Что же все-таки с ними случилось?
Колхаун пристально посмотрел на ломоть непонятного мяса у себя на тарелке, оторвал несколько волокон и демонстративно положил в рот.
Он блефует. Наверняка блефует! Все здесь напоказ, это просто спектакль, приготовленный специально для Барри. И все же нельзя не признать, представление срежиссировано мастерски. Им удалось его деморализовать. Страх почти уже заглушил злость.
– Что вам надо? – резко спросил Барри. – Зачем вы меня пригласили?
Колхаун снова сел и сцепил пальцы.
– Сложилась патовая ситуация. С точки зрения устава, вы проживаете в самовольно захваченном доме. Ни дом, ни участок вам больше не принадлежат, однако освободить их вы, по-видимому, не намерены.
– К чему вы клоните?
– На ежегодном собрании вы заявили, что требуете настоящих выборов. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы в правление выбрали вас или отобранных вами кандидатов.
– И что?