— Мы получили этот документ сегодня ночью специальной почтой. Он прислан из отделения Лацио-банка на Мальте.
— Значит, это конец.
— Может быть, нет.
— Но, ваше преосвященство, Вальдес мертв. Сентенарио и еще десять прелатов погибли в океане. Половина участников конклава вот-вот узнают, что их семьи умрут, если они не проголосуют за нужного кандидата. Камерлинг держит Ватикан под контролем. А мы даже не знаем, кто великий магистр в братстве Черного дыма.
— Позвольте мне вмешаться, ваше преосвященство, — произносит дон Габриэль.
Джованни поворачивается к нему. У крестного отца снова улыбка на лице.
— Мне любопытно было бы узнать, как вы собираетесь это сделать.
— Мои люди отвезут вас в аэропорт. Оттуда вертолет доставит вас на Рагузскую набережную, это на южном конце Сицилии. Там вы сядете на рыболовное судно, которое доставит вас на Мальту. Если вы отправитесь в путь сейчас же, вы сможете оказаться в Ла-Валлетте к открытию Лацио-банка.
— А почему не проделать весь путь на вертолете?
— Потому что моя территория заканчивается на Рагузской набережной, а вертолет шумит и может упасть.
— А корабли разве не тонут?
— Мои — нет!
Джованни поворачивается к кардиналу Мендосе:
— Вы забыли одну важную подробность.
— Какую?
— Меня ждут в конклаве, где я должен заседать. Даже, наверное, там уже волнуются из-за моего отсутствия.
Старый кардинал протягивает Джованни картонную папку. В ней лежат несколько снимков, сделанных карабинерами на месте аварии, которая произошла в конце второй половины дня на границе Рима. На одном из снимков молодой кардинал видит остатки раздавленного «ягуара» между двумя грузовиками — тяжелым и легким.
— Господи! Это же моя машина! Я дал ее на время одному моему другу-епископу: ему нужно было срочно съездить во Флоренцию. Он должен был вернуть ее мне сегодня вечером.
— Этот друг — монсеньор Гардано. Он погиб в этой аварии. Эта смерть послана нам самим Богом.
— Простите, я вас не понял.