– Guten Morgen, Fräulein.
Незнакомка снова перешла на английский:
– О, пожалуйста, не нужно никаких «Fräulein»! У вас с английским нет проблем, господин пастор?
– Никаких. Как и с русским.
– Прекрасно. Тогда давайте будем использовать универсальное наречие, а с местными разговаривать на их родном языке. Зовите меня Кейт. Или Катрин, если вам удобнее немецкое произношение.
Женщина устроилась на скамье, одну тарелку отодвинула на противоположную сторону стола, а с содержимым второй стала деловито расправляться, энергично и тщательно работая челюстями.
– Извините, – пробормотала она между делом. – Жутко соскучилась по нормальной еде.
Подошёл «мэр» Эндрю, поставил перед ней кружку с дымящимся кофе, а сам сел напротив, рядом с Клаусом, сказал ему что-то. Тот в ответ утвердительно кивнул и пояснил Коби:
– Он говорит, что это и есть тот самый человек с Запада, которому, а точнее говоря – которой – поручено нас найти. Ещё он спросил, познакомились ли мы. Я ответил – да.
– Ну, кроме имени мы пока ничего не узнали.
Женщина, не отрываясь от еды, покосилась в их сторону:
– Я всё слышу. Дайте мне пять минут, и мы углубим и расширим наше знакомство.
Через пять минут её тарелка почти опустела. Кейт (или Катрин) приняла более свободную позу, повернувшись вполоборота к своим собеседникам и закинув под столом одну ногу на другую.
– Ещё раз извините, господа. Несколько дней на консервах – это, возможно, питательно, но чрезвычайно скучно. Итак, давайте знакомиться. Насколько я понимаю и помню из полученных мной данных, вы, – она легонько кивнула пастору, – Клаус Майер, пастор прихода Евангелической церкви из Дёбельна.
Клаус согласно кивнул:
– Из Эберсбаха, если быть точнее. Это рядом с Дёбельном.
– Возможно, учту. А вы – Якобина Трентон, старший стюард рейса NP412 и, следовательно, старший по должности член экипажа из оставшихся в строю.
Пастор удивился:
– Надо же, Коби, я первый раз слышу ваше полное имя. Оно звучит… так привычно.
– Бог мой, Клаус, не привыкайте к нему слишком сильно. Это всего лишь дань уважения моих родителей моей же голландской бабушке. Да, оно красивое и старинное, но смотрелось странно даже в нашей школе, где половина девочек были тёзками штатов и городов. Поэтому прошу вас, пожалуйста, в дальнейшем называйте меня так же, как и всегда – Коби. Договорились? Хорошо. А теперь, Кейт, что касается вашего вопроса. Я всего лишь исполняю обязанности старшего стюарда вместо умершей коллеги.