Он наклонился. Ее волосы были спутаны, а лицо окровавлено.
— Алекс… — начала она. Ее глаза были широко раскрыты, в них читался страх, но она явно понимала все происходящее.
— У нас нет времени. Мы должны идти. Ты можешь идти?
— Нет, но я могу бежать, — Вики едва улыбнулась.
Он помог ей встать на ноги и услышал в наушниках голос Фитца.
— Заложница спасена, — сказал Фитц. — Жива и здорова. Как у вас обстановка, «Браво»?
— Все чисто, — послышался ответ Бумера.
— Есть потери?
— Нет, разве что среди плохих парней, — сказал Сток.
— Тогда давайте валить отсюда ко всем чертям, — сказал Фитц.
54
54
Очистив две комнаты, Сток, Бумер и двое гурков из команды «Браво» ворвались в третью. Там был только один охранник.
Когда Сток выбил ногой дверь, они увидели, что охранник бросил свой АК-47 на пол и встал напротив дальней стены, подняв руки вверх. Его лицо побелело от страха, а глаза покраснели.
— Я думаю, ты можешь разобраться с этим мальчишкой сам, морячок, — сказал Бумер Стоку. С двумя другими диверсантами он побежал в коридор, где снова началась стрельба.
Стокли подошел к испуганному молодому охраннику.
— Что, черт возьми, с тобой такое, парень? — сказал Сток, пнув ботинком лежащий внизу АК-47, который задребезжал по полу. — Тебя что, так сильно испугал большой старый чернокожий мужчина, что ты даже не хочешь оказать ему сопротивление?
— Я, я… я получил распоряжение казнить его, сеньор, — сказал дрожащий охранник на чистом английском языке, — если он вдруг предпримет попытку к бегству. Но я не хочу делать этого. Они сказали, что убьют меня, если я не сделаю этого!
— Казнить кого? — спросил Сток, оглядывая комнату.
— Его, — сказал охранник, указывая на кровать.